
Ich übersetze gemeinsam mit Kollegen Ihre WordPress-Website kostengünstig auf Deutsch, Englisch oder Französisch. Bei Bedarf ist es auch möglich, in weitere Sprachen wie Spanisch, Italienisch, Türkisch etc. zu übersetzen. Wir verwenden für Texte, die nicht zu komplex sind, Künstliche Intelligenz (KI). Das beschleunigt den Prozess enorm und Sie sparen viel Geld. Die Methode nennt sich Post-Editieren. Eine Übersetzerin oder ein Übersetzer können 2.500 bis 3.000 Wörter pro Tag in eine andere Sprache übertragen. Eine KI schafft rund 20.000 Wörter pro Stunde, die dann von uns korrigiert werden. Bisher ist es noch nicht möglich, dass KI Texte fehlerfrei übersetzt und genau den passenden Stil für die Zielgruppe trifft. Es gibt zwar schon sehr gute Systeme, aber perfekt sind sie noch nicht. Die Kontrolle der Arbeit einer KI nennt man human in the loop und der menschliche Faktor ist im Moment noch unverzichtbar.
Komplexe, anspruchsvolle Texte können derzeit noch nicht von KI sinnvoll übersetzt werden. Außerdem funktionieren KI-Systeme bisher auch nur mit häufig gesprochenen Sprachen wie Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Chinesisch etc. gut. Für selten gesprochene Sprachen gibt es derzeit noch zu wenig Trainingsmaterial, um KIs zu trainieren, damit sie sinnvolle Ergebnisse produzieren können. Insofern ist es ein Mythos, dass Künstliche Intelligenz auf absehbare Zeit den Beruf des Übersetzers abschafft. Der Nutzen ist jedoch klar: Die Kosten sinken und Projekte können deutlich schneller durchgeführt werden, als früher und Sie erreichen mit mehrsprachigen Websites sehr viel mehr potentielle Kunden. Behörden können Immigranten gezielt ansprechen und Museen und Galerien ein internationales Publikum. Übersetzungstechnik ist in einer globalisierten Welt unverzichtbar geworden, um Grenzen zu überwinden.